

- Bidden achterhaald
- Getuigenis van groot persoonlijk wonder
- Het joelfeest - een paganistisch perspectief op kerst
- Simple Church Network and The Bible Only Movement
- 5-1-2012
- 2-1-2012
- 2-12-2011
- 27-9-2011
- 26-9-2011
- 26-9-2011
Door Peter E. Vlug
We zaten dit weekend in een vergadering en een lieve, geestelijk betrouwbare gelovige zuster (toch mooi gezegd hè?) wil aan het begin van de vergadering iets uit de Bijbel met ons lezen. Altijd steengoed, denk ik bij mezelf. We willen toch dat in al onze besprekingen en vergaderingen de Heilige Geest ons leidt en we alle inspiratie en leiding halen uit de Bijbel, Gods Woord.
Dan leest deze bevriende zuster een citaat hardop voor uit de apocriefe boeken, die in haar nieuwe Bijbelvertaling nota bene in het midden staan. We knikken allemaal instemmend en het is een fijne tekst. Maar ik zak in stilte door de grond. Al maandenlang roep ik iedereen op alleen nog de Bijbel als richtlijn voor hun leven te hanteren en nu moet ik mezelf toch weer nauwgezetter uitdrukken.
Ik bedoel namelijk, dat we de Bijbel-Alleen Beweging willen zijn, waarbij we uitgaan van de canonieke Bijbelboeken.
Wie is er eigenlijk verantwoordelijk voor het feit dat gewoon Bijbellezen steeds moeilijker wordt? Eerst krijgen we het originele Woord van God, de Bijbel, van de Heilige Geest, via schrijvers aan ons allen. Dan krijgen we allerlei nepboeken er gratis bij. Dan krijgen we de Bijbel alleen nog in het Latijn. Intussen hebben we nog de gruwel gehad dat de Bijbelboeken zoals de evangelieën naar het Grieks zijn vertaald en we de Hebreeuwse manuscripten kwijt zijn geraakt. Lees Pinchas Lapide maar; er is me toch een lading kennis verloren gegaan doordat de Griekse vertaler(s), hoewel goedbedoelend, de Hebreeuwse grondtekst verkeerd hebben geïnterpreteerd.
Dan krijgen we de reformatie met het Bijbelwoord alleen (solo scripto). Dan krijgen we de hoofdstuk verdeling erbij, gevolgd door een indeling in verzen. Inmiddels zitten we op allerlei vertalingen, interpretaties, en goedbedoelde commentaren. Ik lees bijvoorbeeld dagelijks mijn NIV Study Bible, waar nog allerlei mooie aanvullingen en verhalen in de kantlijn bij zijn geplaatst.
Maar ik wil de Bijbel alléén! Gods woord onversneden en onverrijkt. Moet je dan echt Grieks en Hebreeuws leren om het pure te kunnen lezen? Er zit toch geen boos scenario achter? Of wel soms?
Dat we in verschillende talen uiteengevallen zijn is Gods eigen keus geweest, zo lezen we in het bekende verhaal over de toren van Babel. Verschillende talen mogen wat de Heer betreft best wel; Koning Jezus had in zijn tijd rechtstreeks te maken met Hebreeuws, Aramees, Grieks, Latijn en wellicht nog andere talen. Als Hij er problemen in voorzag, dan had Hij wel korte metten gemaakt met het taalonderscheid. We moeten maar roeien met de riemen die we hebben. So be it.